Liège

1977 - 1982

Suite à un différent avec mon inspecteur d'enseignement primaire, j'ai décidé de m'aventurer vers la Belgique ; notamment à Liège.

J'ai choisi cette ville à cause du lien familial et de la langue française pratiquée en Wallonnie.


Localisation

Liège compte une population de 190 000 habitants dont 10% d'étrangers. Les différentes langues parlées sont les suivantes : le Wallon, le français, le néerlandais, l'allemand, l'italien, l'espagnol dues à une forte immigration étrangère.

De part sa localisation, Liège est un incontournable point de passage de la communauté Européenne.

Liège possède un aéroport international et le 2ème port fluvial d'Europe.

Liège est le siège de nombreuses institutions économiques de la région Wallonne.

C'est une ville universitaire fréquentée par environ 14 000 étudiants.

C'est sur ce lieu-même, à la confluence de la Légia – rivière qui tire son nom de celui de la ville – et de la Meuse, que des hommes décident de s'installer vers le Ve millénaire av. J.-C.

Afin d'augmenter la surface habitable, plusieurs ponts sont construits sur la Meuse en direction des quartiers populaires d'outre-Meuse.

Dans les années 70, certains anciens quartiers sont en voie de disparition, dont le vieux quartier populaire de Pierreuse.

Ces démolitions sont sous l'action des pelleteuses, afin de construire dans un style moderniniste et de répondre à un besoin de mobilité de plus en plus intense.

C'est ici que j'ai vécu, dans une communauté catholique dirigée par le père Germain et le père Paul. Cette communauté participative, prônait la mixité sociale et religieuse.

A l'aube du troisième millénaire, Liège cherche à renouer avec son riche et prestigieux passé ; tente de devenir une ville primordiale par son essor économico-social au sein de l'Europe.

Liège est le berceau de la multiculturalité, lien entre l'orient et l'occident, où toutes les communautés vivent harmonieusement. La liberté d'expression et de culte sont une réalité quotidienne. A ce sujet, j'ai accepté d'être interviewé par un journaliste, Marc Hendrickx de PAC info de Liège. Cet entretient m'a permis de faire mieux comprendre l'action de l'amicale des Algériens en Europe.

En voici le contenu :

Pac – Infor

Publication du PAC régional de Liège (Belgique)
Dossier immigrés N°3 - 1982
Les enfants d'immigrés Maghrébins et leur culture d'origine.
"Bâtons rompus" avec Djilali Hadj-Sadok.

Âgé de 31 ans, Djilali est de nationalité Algérienne. Enseignant de formation, il dispensa durant huit années le cours d'arabe classique dans le cycle primaire de son pays. En 1977, il décida d'entreprendre des études supérieures en Belgique et, au préalable, il effectue avec succès le cycle Belge du secondaire supérieur. Depuis 1981, il est étudiant en sciences sociales à l'université de Liège. A son arrivée en Belgique, il noua des contacts avec la section Liégeoise de l'amicale des Algériens en Europe et, parallèlement à ses études, il fut chargé par l'amicale de donner aux enfants Maghrébins des cours de langue arabe classique, ainsi que d'animer des activités Culturelles et sportives.


Les cours de langue arabe classique (1)

Mes élèves en classe à Seraing, année 80/81

Avec l'accord des autorités scolaires, ces cours sont dispensés dans les locaux de l'école communale liégeoise de la rue de la Liberté et de l'école communale Sérésienne, de la rue de Morchamps.

Ces cours, extérieurs au programme officiel de l'enseignement primaire, sont néanmoins considérés comme étant un complément particulièrement utile.

Le public concerné se compose d'enfants dont l'âge s'échelonne, pour la plupart, de six à douze ans. L'enseignement comporte six niveaux (correspondant en Algérie aux six années d'études primaires) sanctionné par une épreuve visant à l'obtention d'un certificat d'études primaire en langue arabe, option soit enfants, soit adultes (s'il s'agit d'adolescent (e)s âgé (e)s de plus de dix sept ans).

Le diplôme ainsi obtenu est officialisé par le siège de Paris de l'amicale, section Enseignement et Culture. Lorsque ces jeunes lauréats réintègrent leur pays d'origine, le diplôme peut être valorisé tant dans l'enseignement que dans l'administration (obtention d'un emploi).

L'utilité des cours

Préparation d'une danse Algéroise par les élèves de Seraing - 79/80

Djilali a effectué une petite enquête auprès de ses soixante élèves. Il ressort de celle-ci que cinquante sept enfants souhaitent le retour au pays d'origine. Par contre, trois enfants sont divisés, « ne savent pas « , leur particularité étant d'avoir un père ou une mère d'origine européenne. Il est vrai que ces enfants sont fortement influencés par leurs parents qui – dans leur grande majorité – aspirent vivement réintégrer leur pays d'origine à l'issue de leur carrière professionnelle en Belgique (dès l'obtention d'une pension de mineur ou d'une propension fréquemment accordée dans le secteur des travaux lourds et/ou insalubres.

Danse traditionnelle algerienne


l'aspiration des parents au retour n'est pas due seulement au « mal du pays » mais encore et surtout au désir profond de voir leurs enfants échapper à l'intégration culturelle européenne, plus exactement à l'acculturation, au déracinement, à la perte d'une identité profonde et spécifique.

Les enfants eux-mêmes se sentent fort étrangers au pays d'accueil : caractéristiques physiques, culture, mode de vie, traditions, religions (ils sont tous musulmans, sunnites, croyants, etc...).

Si on analyse plus profondément encore les motivations des parents quant au désir de retour on découvre la crainte que leurs enfants assimilent la conception occidentale des mœurs qu'ils estiment laxistes : consommation de boissons alcoolisées, morale sexuelle « libertine », autonomie (qu'il interprètent comme un manque de respect, voire une révolte vis-à-vis des parents et autres membres de la famille.

Le but et le contenu des cours

Fête de fin d'année scolaire en présence des parents d'élèves à Liège

L'objectif de l'amicale, et à travers celle-ci, de ses enseignants est de sauvegarder les racines culturelles des enfants maghrébins, de leur donner une conscience plus vive de leurs origines, de les sensibiliser à l'histoire, le destin de leur pays d'origine et, partant de favoriser leur intégration future lors du retour.

A cet effet, l'enseignement dispensé comprend non seulement l'apprentissage de la langue arabe classique (orthographe, vocabulaire, élocution, écriture, récitation, exercices d'application) à l'aide d'une méthode pédagogique fondée sur le jeu de rôle, mais encore l'acquisition de notions d'histoire élémentaire, de géographie, sans omettre l'éducation religieuse (étude du Coran).

La majorité des élèves sont très motivés. Le « moteur » étant la motivation particulièrement sensible de leur propres parents.

A noter que l'amicale organise chaque année un séjour de vacances au pays d'origine, durant un mois, à l'intention des enfants âgés de six à quatorze ans et ce, afin de favoriser l'intégration et de favoriser l'expression en langue arabe.


Les activités culturelles et sportives

Table officielle des responsables de l'A.A.E
Enseignement et activités culturelles.

Deux personnes – Nasser et Djilali – animent les activités culturelles et sportives organisées en région liégeoise.

L'éventail des activités est susceptible de rencontrer tous les goûts : chants, danses, ombres chinoises, théâtre et sports. Les chants participent de trois ordres : de moralité (s'apparentant aux Fables de La fontaine), patriotiques et poétiques.

Les enfants reçoivent un cahier contenant les textes des chansons et, en regard de chaque morceau, un feuillet libre destiné à recevoir un dessin imageant la chanson. Les danses son représentatives des trois grands courants de culture maghrébine.

Les ombres chinoises sont élaborées au départ d'une chanson exprimant le problème palestinien.

La pièce de théâtre actuellement jouée a trait à la vie d'anciens héros ayant imprégné de leurs actes l'histoire de l'islam.

Les activités sportives (basket et natation) constituent tout à la fois un moyen d'attirer les enfants au cours et de les inciter à parler leur langue d'origine.

Chaque année, l'amicale organise une fête clôturant l'année scolaire. Cette fête est conçue comme étant un bilan de l'activité de l'année écoulée : récitations, chants, danses, ombres chinoises et pièce de théâtre.

Cette fête accueille les parents d'élèves et les sympathisants.


Propos libres

La scolarité

« La moitié des enfants d'immigrés maghrébins réussissent le cycle du secondaire supérieur.

Par contre, l'autre moitié souffre de grave retard qui les contraint à s'orienter vers l'enseignement professionnel, voire même spécial. Je pense que ce retard a pour origine le manque de développement des capacités intellectuelles durant la prime enfance.

Parce que les parents sont peu instruits et dépassés par le nombre de leurs enfants,ce qui diminue les possibilités d'offrir une fine éducation. La plupart des parents ont des origines sociales humbles et très musulmans. Or, la religion islamique n'est pas favorable à la contraception, encore moins à l'avortement. Dès lors, ils ont souvent cinq ou six enfants et même plus. Les parents ne savent pas leur prêter autant d'attention que s'ils en avaient moins. Le même problème se pose en Algérie ».

La délinquance

« Dans les prisons Belges, on constate une délinquance particulière des adolescents maghrébins.

A mon avis, cette délinquance est l'expression d'une révolte contre le déracinement, contre le conflit des générations très perceptible parce que les parents sont forts attachés à la tradition et encore contre le sentiment d'être rejetés par la société Belge...

Les enfants connaissent peu le racisme; par contre, les adolescents en âge de se marier sont rejetés notamment lors des sorties, des bals, dans les cafés belges. Ils sont perçus biens souvent comme des conquérants indésirables pour les filles belges. Tout cela suscite la déprime et de sentiment de vengeance . Le racisme est un processus qui pousse irrésistiblement à la violence. L'un des buts de l'école, c'est de conscientiser les garçons aux difficultés qu'ils rencontreront dans leur adolescence afin qu'ils les surmontent sans trop de dépit ».

La femme arabo-musulmane

Voici une illustration du rôle que la femme Algérienne peut incarner dans la société moderne.

« La femme arabe est l'honneur de la famille dans le schéma culturel musulman. Elle doit être respectée et protégée. Bafouer l'honneur de la femme, c'est éclabousser le renom de toute la famille ».

« On admet plus facilement un mariage mixte lorsqu'il s'agit d'un jeune homme. Par contre, le mariage d'une jeune fille arabe avec un européen est difficilement admis car alors, on craint que le mari impose à sa femme de ne pas élever les enfants selon les préceptes du Coran. C'est là l'une des raisons qui explique la préférence d'un mariage d'une jeune fille arabe avec un compatriote. »

« Beaucoup de femmes algériennes font partie de l'Union Nationale de la Femme Algérienne (UNFA).

Cette union organise des réunions au cours desquelles les femmes parlent de leurs conditions sociales, de l'émancipation. Ces femmes motivent fort leurs enfants à venir à l'école de l'amicale. »


Propos recueillis par Marc Hendrickx.


(1) Par distinction vis-à-vis des dialectes maghrébins.